Today’s will be a short lesson, inspired by what I’ve seen recently on the Internet.

 

 

Lesson 8 ບົດຮຽນທີ8

 

 

Recently, I saw this website of an organisation in Laos that does nature conservation (https://www.conservationlaos.com/), and I learnt from a friend how to say ‘nature conservation’ in Lao language.

 

ອະນຸລັກ ທຳມະຊາດ

保护大自然 Listen here:

Chinese

Hanyu pinyin

保护

Bao3 hu4

大自然

Da4 zi4 ran2

English Protect Nature
  ອະນຸລັກ ທຳມະຊາດ

 

 

ການອະນຸລັກ ທຳມະຊາດ

自然保护 Listen here:

Chinese

Hanyu pinyin

自然

Zi4 ran2

保护

Bao3 hu4

English Nature / natural Protection / conservation
  ທຳມະຊາດ ການອະນຸລັກ

 

‘大自然’ (da4 zi4 ran2) and ‘自然’(zi4 ran2) mean the same thing: nature. ‘大’ (da4) means big, giving the sense of the vastness of nature.

 

 

SGAG is a media/news company in Singapore that uses humour to keep people interested in and updated about current affairs. Recently, they came up with a meme to remind people about the importance of self-isolation in Singapore during the covid-19 outbreak, using a wordplay on the Chinese language.

Source: https://www.instagram.com/p/B-imDtIJvbu/

 

In Lao, it roughly means (sorry if it’s not the most correct!):

ກັກກັນ: ສິດ​ທິ​ມະ​ນຸດ ໝົດແລ້ວ

ບໍ່ກັກກັນ: ທຸກຄົນ ໝົດແລ້ວ

ເຈົ້າເລືອກ

 

隔离, 人权没了 Listen here:

Chinese

Hanyu pinyin

隔离

Ge2 li2

人权

Ren2 quan2

没了

Mei2 le4

English Quarantine / isolation Human rights Gone / finished
  ກັກກັນ ສິດ​ທິ​ມະ​ນຸດ ໝົດແລ້ວ

 

不隔离,人全没了Listen here:

Chinese

Hanyu pinyin

Bu4

隔离

Ge2 li2

Ren2

Quan2

没了

Mei2 le4

English No Quarantine / isolation People All / completely Gone / Finished
  ບໍ່ກັກກັນ

 

ກັກກັນ ຄົນ ທຸກ ໝົດແລ້ວ

 

你选。Listen here:

Chinese

Hanyu pinyin

ni3

Xuan3

English You choose
  ເຈົ້າ ເລືອກ

 

In the Chinese language, it is often the case that words sound exactly the same but mean very different things. To know the meaning of the word, it will help to know the context.

 

 

Try: How would you say ‘ບໍ່ອະນຸລັກທຳມະຊາດ: ທຸກຄົນໝົດແລ້ວ’ in Chinese?