Mastering new languages and translations is not an easy task. People that wanted to learn a and understand a new language used to have to sit in classes and write notes by hand, reciting them over and over in an attempt at mastering a second language. These method of learning languages are still relevant, however times have changed and, as a direct result, so have the ways in which people teach themselves languages. More and more often, people are taking it upon themselves to learn new languages, to push themselves out of their comfort zones. The only issue with this is that these individuals are using tools and forgetting the relevance behind the art of language. Education technology is here to help.
Education technology has developed and evolved several virtual learning concepts, all of which have proven to be of value in different ways. The process of learning or understanding a new language has evolved vastly over the last few years. As little as ten years ago, students had to copy verb conjugations from their textbooks by hand to grasp language properly. While individuals do still sit in classrooms and write out notes to learn languages, there are more recent, easier ways to master languages – without getting lost in translation.
Education technology has produced a great many topics in language learning, including AI, AR, and VR. The tech being developed is increasingly becoming second nature to some individuals, and is proving its worth again and again. Some technologies can even go so far as to provide users with live feedback, after recording and analysing their speech. Concepts like language translation agency platforms and apps that teach users languages from proficient basics to intricate fluency have taken education technology to an entirely new level.
As education technology continues to improve translation and language tech, it quickly becomes a game of give and take – in order to better our grasp of languages, we risk losing cultural value when we get to put our language skills into play in the areas they originate from. Education technology has given us an easier, more efficient way of learning new languages, there is no doubt about it. But what it has also given us is a potential problem – in taking out the human interaction that used to be the core of language and translation proficiency, education tech also removes some of the cultural value that seeps into the learning process in the traditional learning methods.
While the value of education technology giving us easier access to language tools is intrinsic, it also provides a motion of relative awareness. We can use education tech like language and translation agencies and apps to learn languages, but it is important to also not lose sight of the cultural value that each language is home to. To have the best of both worlds, we must be able to value and be thankful for the education tech that makes such easy learning possible, while simultaneously understanding and appreciating the culture that is the core behind every language. Every culture has a story – if we use education tech in alignment with learning about the cultures each language encompasses, we can have the best of both worlds.