I read an essay by Orwell in high school that had a profound impact on the way I view the English language. Written about a decade after “Shooting an Elephant,” “Politics and the English Language” is Orwell’s tirade of sorts against “modern english”: a new stage of the language that, to him, was ruining it. He argues that “the tendency of modern prose is away from concreteness.” Citing overused metaphor, pretentious diction and meaningless words and phrases as things that have redirected modern prose, it’s interesting to note that he uses all of them in “Shooting an Elephant.”
Although he does slip in some Latin – in saecula saeculorum, in terrorem – and utilize extremely common descriptions of the Burmese, especially in the opening paragraphs, Orwell’s writing and his later critique on modern prose seem to highlight the crisis of knowledge that stems from Orwell’s situation in Burma. He is on the side of the Burmese in as much as he hates the colonial oppression, and yet he is very firmly one of these oppressors in how the Burmese react to him and his consequent dislike of them. In other words, having concrete prose would detract from this feeling of internal conflict: how clear can one’s conscience be as an ambivalent colonial authority?
In characterizing, Orwell’s “modern English” goes great lengths to highlight the Modernist problem of knowledge, foregoing clarity of prose to emphasize the lack of clarity in the mind.